Posts by AndreH

    Hallo AndreH ,

    Osmoseanlagen benutze ich für die Küche, Aquaristik und für meine Brauerei, schon seit Jahren. Von einer 7-stufigen Filterung habe ich aber erst durch deinen Beitrag erfahren. Ich filtere mein Osmosewasser über ein 10µm Filter und über einen Carbonblock. Bei einer Mischbettenthärtungsanlage filtere ich danach nochmals über einen Carbonblock und einem 10µm Filter. Begründung, die Osmoseanlage ist ständig in Betrieb, ca. 10 Liter/Tag eine Verkeimung ist somit unwahrscheinlich. Die Mischbettanlage wird nur ca. alle 3 bis 4 Wochen genutzt, bei einer eventl. Verkeimung, verhindern die Filter das Keime ins Weichwasser gelangen können. Die Filterkombination, die ich zur 7-stufigen Filterung gefunden habe, ist folgende:

    • 1. Stufe: 10 µm Filter
    • 2. Stufe: CARBON Patrone Granulataktivkohle
    • 3. Stufe: Carbon-Aktivkohleblock 5 µm Filter
    • 4. Stufe: Ultrafilter 0,02 µm
    • 5. Stufe: Osmosemembrane
    • 6. Stufe: Aktivkohle Postfilter
    • 7. Stufe: Re-Mineralisierungsfilter Postfilter,

      soweit ist mir klar, welche Funktionen die einzelnen Filterstufen bezwecken sollen, lediglich die doppelte Carbonfilterung auf der Eingangsseite ist mir unklar, vielleicht hast du dazu eine Erklärung. Auch hätte ich gerne deine Erfahrung zum RE-Mineralisierungsfilter, im Netz habe ich dazu nicht viel gefunden. Hast du hierzu Daten, welche und wie die Wasserwerte verändert werden? Meine Re-Mineralisierung sieht nur eine %tuale Beimischung von Ausgangswasser vor, wobei ich mit Excel vorher berechne, welche Wasserwerte, je nach Teesorte, ich erreichen möchte. Zur Kontrolle messe ich das Wasser mit einem Microsiemens Messgerät.

      Gruß Herbert

    Hallo Herbert,

    meine Anlage hat:

    • 1. Stufe: 10 µm Filter
    • 2. Stufe: CARBON Block
    • 3. Stufe: Carbon-Aktivkohleblock 5 µm
    • 4. Stufe Osmosemembran
    • 5. Stufe Mineralisierungsstufe (hebt den ph-Wert an, bei mit fast auf 9
    • 6. Ionisierungsstufe (soll dem Wasser ein gewisses Ladungspotential geben, ob hier schon der Bereich der messbaren Physik verlassen wird, kann ich nicht sagen)
    • 7. Kokos-Kohlefilter, soll geschmacksaufwertend wirken

    Viel gemessen habe ich da nie. Der geschmackliche Unterschied ist bei uns enorm. Das Wasser wird auf der Zunge deutlich weicher. Wir liegen hier bei Härtegraden um die 10-12 dH. Wo ich nach dem Filter lande, habe ich aber nie gemessen bzw. bestimmen lassen. Neben dem Teegenuss trinken alle im Haushalt Filterwasser. Aus der Leitung trinke ich inzwischen seid Jahren nicht mehr. Früher glaubte ich noch die Mähr vom "bestgeprüftesten Lebensmittel" usw.

    Liebe Grüße, André

    Liebe Grüße, André

    Hallo Zusammen,

    wir haben vor ein paar Jahren dieses schöne Set gekauft. Leider bekomme ich die Details nicht mehr zusammen: Es ist laut Händler um ca. 1860 oder 1880 hergestellt worden. Die Werkstatt war da auch genannt. Aber wie schon gesagt, ich find die Unterlagen nicht mehr.

    Kurz um: Wir möchten uns gern eine neue Yuzamashi gönnen. Meine Frau mag diese hier nicht sonderlich. Ich muss zugeben: Um sie sauer auszugießen, brauch man den richtigen "Kniff" - ich hab ihn meisten, meine Frau setzt immer den Teetisch unter Wasser. Wenns mir passiert, mag ich das auch.

    Daher: Ich nehme gern vernünftige Angebote entgegen und bin nicht gierig. Am liebsten aber gern ein Tauschangebot einer schönen Yuzamashi - wir suchen etwas, das der mittleren oder großen im Set entspricht.

    Bei Fragen gern melden.

    Hallo zusammen,

    ohne dass ich Werbung betreiben möchte, denn ich weiß, dass das Thema Wasser endlos ist und zugleich subjektiv sehr emotionalisiert werden kann (da schließe ich vor allem mich nicht aus - hahaha):

    Ich nutze nun schon seid vielleicht 10 Jahren eine 7-stufige Umkehrosmose-Anlage für mein komplettes Trink- und Kochwasser. Sie hat mich ca 500 Euro gekostet und produziert laufende Kosten von ca 5-10 Euro im Monat (im Schnitt), da die Filtersstufen im 6-, 12- und 24-Monatsrhythmus getauscht werden müssen.

    Ohne viel hin und her: Fast jeder Gast schmeckt den Unterschied bei einem Glas Wasser. Ich brühe japanischen Grüntee damit und wir erleben regelmäßig die schönsten Umami-Freuden. Ich schmecke sehr gut Unterschiede meiner verschiedenen Keramiken usw. Kurz um: Für mich gibts fast nichts besseres.

    Vorher hatte ich lange ein Plastik-Wasser aus dem Super-Duper-Biomarkt genommen, was eine Härte von 1 oder 2 dH hat - auch toll. Aber so spare ich mir die Kutscherei, das Lagern, den Kauf und die Zeit.

    Bei Fragen oder eben der konkreten Produktempfehlung, gern PM.

    Hallo Zusammen,

    ich suche eine(n) Kensui - tatsächlich aus praktischen Gründen: Immer morgens merke ich, dass ich nochmals aufstehen muss, um die Kyusu vom Vortag zu reinigen. /emoticons/smile@2x.png 2x" title=":)" width="20" /> An dieser Stelle möchte ich aber meiner Faulheit Nachdruck verleihen und war sehr froh, dass es dafür sogar eine eigene Keramik gibt.

    Wer hat eine abzugeben oder einfach einen schönen Tipp?

    Liebe Grüße, André

    Hallo Manfred, auch ich bin mit vielen Fragezeichen daran "hängen geblieben" - daher meinte ich auch: Augenscheinlich geht da immer was unter.

    A1 - A4 benennen die Abschnitte, die sich optisch ergeben.

    Aber sei es drum. Ich hoffe, dass Du eines Tages noch was dazu findest.

    Ein Gedanke noch: Der Händler Artelino, der fast ausschließlich japanische Holzschnitte versteigert, wäre vielleicht noch eine Option. Vielleicht mit der vorsichtigen Frage, ob er vielleicht eine Idee hätte, wer helfen könne. Der Inhalber Dieter Wanczura verkauft seit 2001 Drucke und ist ein probater Kenner. Vor vielen Jahren habe ich bei ihm mal ein paar Drucke ge- und verkauft.

    https://www.artelino.com/info/about_us.asp

    Zu meiner Tasse: Ich bin nicht weitergekommen. Die Handschrift war selbst für eine Bekannte meiner Eltern, welche seit 40 Jahren in Japan mit einem japanischen Kunsthändler lebt, nicht lesbar. Leider ist ihr Mann, eit in die 80 Jahre alt, inzwischen so schwer krank, dass er da nicht mehr helfen kann. Weder fürs Tässchen noch für dein Bild. Sonst hätte ich gern gefragt. Aber da ist aktuell nichts zu machen.

    Nun ja, und da das Tässchen ja kaputt ist, wird sie ihr Geheimnis wohl mit ins Grab nehmen. Leider habe ich auch noch nichts wieder gefunden, was vergleichbar ist - also auch nicht, um es wieder zu kaufen. Das war lange Jahre lang die Lieblingstasse (= die einzige) meiner Frau. Schade drum.

    Liebe Grüße, André

    Hallo Manfred, ich habe mal den Teufel befragt. (Künstliche Internet-Intelligenz)

    Der hat viel bla bla geliefert und kann die Kaligraphie nur halb lesen. Aber ich will dir ein paar Anstöße nicht verheimlichen. Wie valide das ist, ist gänzlich fraglich. Ich erkenne etliche der erkannten Zeichen nicht wieder, habe aber aktuell auch nicht die Zeit, mich da so tief reinzuknien und am Telefon tippen ist für meine Wurstfinger sich eine Zumutung. /emoticons/smile@2x.png 2x" title=":)" width="20" />

    Augenscheinlich geht da immer was unter. Aber sieh selbst:

    Ansatz 1:

    - 大 (dà): groß - 矢 (shǐ): Pfeil - 之 (zhī): von, des (zeigt Besitz oder eine Beziehung an) - 力 (lì): Kraft, Macht, Stärke

    Zusammen könnten 大矢之力 als "Die Kraft des großen Pfeils" oder "Die Stärke des großen Pfeils" übersetzt werden.

    - 子 (zǐ): Kind, Sohn - 女 (nǚ): Frau, Tochter - 有 (yǒu): haben, besitzen, gibt es - 王 (wáng): König, Herrscher

    Die Zeichen 子女 können zusammen als "Kinder" (im Sinne von Söhnen und Töchtern) gelesen werden. In Kombination mit den nachfolgenden Zeichen könnte 子女有王 als "Die Kinder haben einen König" oder "Söhne und Töchter besitzen einen König" übersetzt werden.

    Zusammengenommen könnten die beiden Zeilen etwas in der Art bedeuten: "Die Stärke des großen Pfeils; Söhne und Töchter besitzen einen König." Es ist jedoch wichtig zu beachten, dass die genaue Bedeutung stark vom Kontext abhängt, insbesondere wenn es sich um Poesie oder klassische Texte handelt. Es könnte metaphorisch oder symbolisch gemeint sein.


    A2:

    我以其人 也而之一

    • 我 (wǒ): “Ich” oder “mich” • 以 (yǐ): “verwenden”, “mit”, “durch” • 其 (qí): “sein”, “ihr”, “dessen” (besitzanzeigend) • 人 (rén): “Person” oder “Mensch” • 也 (yě): “auch”, “ebenfalls” • 而 (ér): “und”, “aber”, “deshalb” • 之 (zhī): es ist ein formales Zeichen, das oft verwendet wird, um Beziehungen zwischen Substantiven und Adjektiven, Verben oder anderen Substantiven anzuzeigen. Es kann oft mit “der” oder “dessen” übersetzt werden. • 一 (yī): “eins” oder “ein”

    Eine mögliche Übersetzung könnte sein: “Ich betrachte diese Person als eine.” oder “Mit dieser Person bin ich eins.”

    Es ist jedoch wichtig zu beachten, dass klassisches Chinesisch oft in einem poetischen oder metaphorischen Kontext geschrieben wird, und die genaue Bedeutung kann je nach Kontext variieren. Es wäre hilfreich, mehr Kontext über das gesamte Werk und den Zweck dieses Abschnitts zu haben, um eine genauere Übersetzung oder Interpretation zu liefern.


    A3:

    言者矛盾 世界論文

    • 言者 (yánzhě): “Redner” oder “jemand, der spricht” • 矛盾 (máodùn): “Widerspruch” oder “konträr” • 世界 (shìjiè): “Welt” • 論文 (lùnwén): “Abhandlung” oder “Aufsatz”

    Eine mögliche Übersetzung könnte sein: “Der Redner widerspricht [sich selbst]. [Ein] Aufsatz [über die] Welt.”

    Es ist jedoch zu beachten, dass klassisches Chinesisch oft in einem poetischen oder metaphorischen Kontext verwendet wird. Daher könnte die Bedeutung, je nach Kontext des gesamten Werks, variieren.

    A4: (hier fehlt wohl was)

    “世界論文” kann in etwa mit “Essay über die Welt” oder “Diskurs über die Welt” übersetzt werden.

    • 世界 (せかい, sekai) bedeutet “Welt”. • 論文 (ろんぶん, ronbun) bezieht sich auf einen “Essay” oder “wissenschaftlichen Artikel”.

    Es könnte also eine Abhandlung oder ein Essay sein, der sich mit der Welt oder einer bestimmten Weltanschauung befasst. In welchem spezifischen Kontext es in diesem Dokument verwendet wird, ist nicht ganz klar, ohne den gesamten Inhalt und die Intention des Autors zu kennen.


    Vielleicht ist das zumindest etwas unterhaltsam...

    Liebe Grüße, André

    Quote

    vor einer Stunde schrieb Manfred: @AndreHKennst du dich da beruflich aus, oder ist das ein Hobby?

    Hallo Manfred,

    für mich ist das nur ein Hobby und Interesse. Ich hab viel durch die Wiege mitbekommen, da meine Eltern beide sehr hoch eingebunden als Porzellanmaler gearbeitet haben und mein Vater fast 25 Jahre lang mehrmals im Jahr als Lehrmeister in Japan Porzellanmalerei unterrichtet hat.

    So kam ich zu meiner ersten Packung grünem Tee und der Rest ist Teegeschichte.

    Liebe Grüße,

    André

    [color=#2c3e50]Vielen Dank für die zahlreichen Antworten. [/color]

    [color=#2c3e50]Bevor ich darauf eingehe, habe ich inzwischen folgendes gelernt: [/color]

      [color=#2c3e50]Kyusu (Teekanne für Sencha) - die Kyusu[/color] [color=#2c3e50]Shiboridashi (Art Teekanne für Gyokuro und hochwertigen Sencha) - die Shiboridashi[/color] [color=#2c3e50]Houhin (Teekanne ohne Henkel, für hochwertigen Sencha und Gyokuro) - die Houhin[/color] [color=#2c3e50]Yuzamashi (Wasserkühlgefäß) - der Yuzamashi[/color] [color=#2c3e50]Yunomi (Teebecher für den Alltagsgebrauch) - der Yunomi[/color] [color=#2c3e50]Guinomi (kleine Teeschale, oft für hochwertigen Tee) - die Guinomi[/color] [color=#2c3e50]Sakazuki (flache Teeschale) - die Sakazuki[/color] [color=#2c3e50] Tetsubin (Teekessel) - die Tetsubin[/color]

    [size=14][color=#2c3e50]Die japanische Sprache verwendet keine Artikel oder Genera. Die im Deutschen genutzten Artikel sind meistens nach dem allgemeinen Sprachgebrauch festgelegt.[/color][/size]

    [size=14][color=#2c3e50]Dass das Japanische keine Artikel hat - ok, dass es aber nicht mal Gernera, also Geschlechter kennt - oha! - finde ich spannend. Aber ich hab tatsächlich auch noch nie nachgedacht, ob (und wie auch) die Schriftzeichen z.B. bei Adjektiven ein Geschlecht "übernehmen" sollten. [/color][/size]

    [size=14][color=#2c3e50]Aber soviel dazu.[/color][/size]


    Nun zu den Antworten:

    @Manfred Reise: Das können 3 Tage bie den Schwiegereltern oder Freunden sein, aber auch Camping. Daher: Herd oder selten Feuer.

    @FireStream Das ginge, wenn es "nur" zur Debatte stünde, mal im Freien Tee zu trinken. Mit "abfüllen zu Hause" meine ich, dass ich mir ca. 5 Liter Wasser abfülle, um daraus Tee zu brühen. Ich habe mir vor langer Zeit einen recht großen Wasserfilter (7 Stufen, bla bla bla) geholt und trinke nie wieder härter Grüntee. Da ist nur Lauretana (schon wieder zu weich) oder Montcalm (leider in Plastikkanister) "weicher". Sonst aber ideal für grünen Japanischen... Da es das Wasser bei anderen Leuten nicht gibt, nehmen wir einen Kanister mit.

    Danke für die Tips. Aber es geht eben um einen Tetsubin aus Eisen. Das Eisen ist wichtig. ICh schaffe es, unterwegs alles so zu haben wie zu Hause. Muss aber sagen, dass der Tetsubin einen großen Teil der Teequalität und -charakteristik ausmacht. ICh vermisse einfach den süßlichen Eisengeschmack auf der hinteren Zunge nach dem Teetrinken...

    @miigDanke für die Tipps. Tatsächlich kannte ich nicht alle und erst gar nicht das genannte Gebrauchtportal. Das werde ich mir ansehen.

    Thema Umständlich: Ach, naja, ich habe hier eine alte Kiste (war wohl mal Wein drin) von meiner Frau bekommen, die ist durch zahlreiche Kinderhände (auch ihre, vor 30 Jahren...) gegangen und diente bis vor ein paar Jahren als Rümpelkiste für Buntstifte. Steht auch vorn noch dran: "STIFTE" - ganz krakelig und in orange.

    Da hab ich ein paar "Zwischenwände" eingezogen und nun fahren wir darin unsere Teesachen spazieren, wenn wir nicht zu Hause sind. Die Kiste ist nicht klein und es passt alles ganz gut rein. Das große Fach könnte einen sehr kleinen Tetsubin beherbergen. Wir haben einen echten Japaner bei KLeinanzeigen gefunden, der würde passen, aber ist in so schlechtem Zustand, dass auch unzählige Reinigungsversuche ohne erfolg waren: Das Wasser beleibt trübe und stinkt muffig. Also geht die Suche weiter...


    Hallo Zusammen,

    wir suchen einen kleinen Testubin "für die Reise". Unterwegs haben wir immer eine kleine Houin, 2 Becherchen und eine Yusamashi dabei, dass Wasser füllen wir zu Hause schon ab. Allein der Tetsubin ist zu groß und sperrig, um mit auf Reisen zu gehen.

    daher:

    hat jemand eine gute Quelle (in Japan), wo ich keine Tetsubin bis max. 500-600 ml kaufen kann? Oder noch besser: wer hat einen abzugeben? Bei Letzterem vertraue ich hier aufs Forum: alles, was man bei Kleinanzeigen und Co findet, ist mishandeltes Eisen, was nicht mehr verwendet werden kann.

    Danke fürs Helfen!

    und: eine Frage an die Sprachversierten:

    der oder die tetsubin? der oder die kyusu? der ist die hohin? der oder due yusamashi?

    /emoticons/smile@2x.png 2x" title=":)" width="20" /> Danke, das wollte ich schon länger mal fragen!

    lg André

    Quote

    Am 5.7.2022 um 15:23 schrieb floody: hey andre,

    wuerde dir eventuell 100g abnehmen wollen, hab nur keinen plan was geschmacklich genau auf mich zukommt. mag zB den regulären TG sencha sehr, der extra fine ist jedoch nicht meins. wäre supi wenn du mich eventuell kurz aufklärst! /emoticons/smile@2x.png 2x" title=":)" width="20" />

    Hi, ich habe jetzt erst deine Frage gesehen: Aber ich muss Dir gestehen: Ich weiß weder, was ein "regulärer TG Sencha" ist noch was einen Sencha "extra fine" macht.

    Vielleicht hlft das was: Der No Kaori ist ein asamushi-Sencha, also hat noch relativ großes Blatt, da er nur kurz gedämpft wurde. Daher entfaltet er seinen Geschmack über die 3 Aufgüsse hinweg. Er ist somit ein wenig der Gegenpol zu einem fukamushi-Sencha, der sehr "krümelig" ist, da er lange gedämpft wurde und somit die Blätter stärker aufgebrochen sind. Damit kommen aber die Aromen (und auch Bitterstoffe) schneller raus. Heißt er (also der fukamushi) schmeckt auf meiner Zunge effektvoller und zeigt ein deutlicheres "Grün".

    Die anderen können hier gern unterstützen. Mehr kann ich nicht sagen.

    Ich weiß es nicht mehr. Ich war ein paar mal bei der Tea Travel Box dabei. Da hab ich mich so quer durchgetrunken. Ich fand einen Oolong sehr gut. Puh-Erh mag ich, aber da hab ich auch die Erfahrung gemacht: Der Heuschrecke-Puh-Erh aus dem Biomarkt ist nicht genießbar. Auch da hatte ich in der hier erwerben)

    Danke. So ein Schnupperpaket klingt auch ganz gut.


    Und sagt mal: Ist ein Oolong auch so wählerisch, was den Ton angeht? Bei manchen Grüntees macht es ja durchaus einen Unterschied in der Bitterkeit, ob ich in Banko brühe oder nicht... Keine Sorge, ich habe für die nichtjapanischen Ausländer eine eigene Kyusu. /emoticons/smile@2x.png 2x" title=":)" width="20" />

    Quote

    vor 23 Stunden schrieb miig: Ganz einfach: Auf Pu-Erh und Oolong umsteigen - die sind lagerfähig und somit gibts keinerlei Beschränkungen mehr, was leidenschaftliche Einkäufe angeht!

    Dann gern her mit Empfehlungen. Ich hab beides schon probiert und war jedes Mal enttäuscht. Aber ich weiß auch, dass mir 9 von 10 Grüntees ebenfalls nicht schmecken…

    Hallo Leute,

    im Rahmen einer Sammelbestellung hab ichs wohl etwas übertrieben und mir viel zu viel No Kaori bestllt. So viel, wie ich tatsächlich gar nicht verbrauchen kann. Zudem wird die Eistruhe voll und ich brauch auch noch Platz für etwas Abwechslung. Daher gebe ich eas von meinem vor ca 4 Wochen bei Yuuki-Cha bestellten Sencha Kirishima No Kaori Shincha aus diesem Jahr (2022).

    Ich habe noch 18 Pakete a 100 Gramm über. Davon 10 als Großpack noch eingeschweißt.

    Ich gebe 1 Packung zu 15 Euro ab. Das ist so Pi-mal-Daumen das, was ich bezahlt habe. Ich hole mir eh wieder anderen Tee dafür… Naja, ihr wisst wie es ist.

    Ich tausche auch gern. Den Imuta von Yuuki-Cha mag ich auch sehr. Überhaupt guten Asamushi-Sencha, weniger Fukamushi. Ich trinke immer recht dick und dann nur ca. 80 ml. Es solllte also kein Tee sein, der zum übermäßigen Bittern neigt.

    Bei Fragen einfach melden. Abholung im Leipziger Raum möglich.