Jump to content

Teeproben gefunden


Recommended Posts

Hallo,

ich habe einige eingeschweißte Teeproben wieder gefunden. Es handelt sich um blauen Oolong. Meine erste Frage ist, ob er überhaupt noch trinkbar ist denn die Proben dürften ca. 8-9 Jahre alt sein. 🙈

Die zweite Frage: Wie bereitet man den zu? Blauer Oolong IMG_7284.thumb.jpeg.dc5625ad4f51e9698de810fb83b02a24.jpegsagt mir so gar nichts. 

Link to comment

Unten links steht tanbei drauf, das bedeutet Holzkohle geröstet. Der ist auf jeden Fall noch gut, wahrscheinlich sogar besser als neu.

Die anderen Packungen kann ich nicht lesen.

Aber Oolong, vor allem wenn er Vakuum verpackt ist hält sehr lange. 

Link to comment
vor 1 Minute schrieb JanS:

Unten links steht tanbei drauf, das bedeutet Holzkohle geröstet. Der ist auf jeden Fall noch gut, wahrscheinlich sogar besser als neu.

Die anderen Packungen kann ich nicht lesen.

Aber Oolong, vor allem wenn er Vakuum verpackt ist hält sehr lange. 

Danke! 😊

Link to comment

Den Begriff blauer Tee habe ich bisher vor allem in älteren Publikationen gelesen. Dies scheint eine deutsche Eigenentwicklung bzw. Falschübersetzung zu sein.

Das 烏= Wu bzw. Oo nach Wade-Giles in Oolong bedeutet schwarz, allerdings nicht zwingend ganz schwarz, das wäre "hei", sondern eher ein blau-schwarz (wie von gerösteten Teeblättern)

Im chinesischen gibt es auch noch den Begriff Qing Cha für grün produzierten Oolong. Qing beschreibt einen spezifischen Grünton von frischen Blättern.

Beides ist nicht ganz zutreffend, allerdings ist einigermaßen ersichtlich, warum blau als Farbbezeichnung gewählt wurde, um Oolong in das besser etablierte Schema von Grün bis Schwarztee einzuordnen

Link to comment
  • 3 months later...

Ja, das ist auch korrekt. Aus chinesischer Sicht gibt es 6 große Teegruppen (weißer, gelber, grüner, Oolong, roter (bei uns schwarzer) und schwarzer (=Heicha) Tee. Das ist eine traditionelle Einteilung, die sich oft in der Literatur aus China bzw. über chinesische Tees findet. Siehe hier oder da, um einfache grafische Beispiele zu nennen.

 青 茶 (qīng chá) ist die Oberbezeichnung für Oolong-Tees und wird oft als blauer Tee übersetzt. Die Farbe 青 ist allerdings schwer zu fassen, sie changiert im klassischen Chinesisch zwischen blau und grün und kann auch dunkelgrün bis fast schwarz bezeichnen. 

Heute wird ein blaugrüner Ton darunter verstanden, allerdings sind die Meinungen geteilt, welcher genau. Siehe dazu die sehr breite Diskussion auch unter Muttersprachlern. 

Und Oolong / Wulong 烏龍 /  乌龙 past da doch farblich genauso (vor allem bei Festland-Oolongs) , es bedeutet schwarz oder dunkel, und wird durch verschiedene Legenden erklärt, z.B. erschrickt ein Teemeister bei der Produktion vor einer schwarzen Schlange und lässt die Teeblätter dadurch zu lange oxidieren, dass sie dunkel werden, worauf er diese Sorte als "Schwarzen Drachen Tee" vermarktet, etc. pp.

Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...